El Día del Señor Estaba Cerca

por Alexander Rodríguez


2 Tes 2:2 Que no os mováis fácilmente de vuestro sentimiento, ni os conturbéis ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como nuestra, como que el día del Señor esté cerca. (RV1909)

Muchos Cristianos utilizan este verso como evidencia de que el día del Señor no estaba cerca de Pablo, en el primer siglo. Sin embargo, como veremos a continuación, esta es una idea errada, la cual encubre una dimensión más profunda e importante del mensaje Bíblico.


Entiendo, basado en diversas traducciones, que la frase "el día del Señor esté cerca" en esta versión está mal traducida, y debería decir "el día del Señor ha llegado". Veamos otras traducciones:

no perdáis la cabeza ni os alarméis por ciertas profecías, ni por mensajes orales o escritos supuestamente nuestros, que digan: «¡Ya llegó el día del Señor!» (Biblia al Día)

That you may not be moved in mind or troubled by a spirit, or by a word, or by a letter as from us, with the suggestion that the day of the Lord is even now come; (Biblie in Basic English)

que no se dejen confundir tan fácilmente. No se asusten si alguien asegura que ya llegó el día en que el Señor volverá. Tal vez alguien les mienta diciendo que el Espíritu le dijo eso, o que nosotros le enseñamos eso personalmente o por carta. (BLS)

que no cambien fácilmente de manera de pensar ni se dejenasustar por nadie que diga haber tenido una revelación delEspíritu, o haber recibido una enseñanza dada de palabra o porcarta, según la cual nosotros habríamos afirmado que el día del regreso del Señor ya llegó. (Dios Habla Hoy)

que no seáis sacudidos fácilmente en vuestro modo de pensar, ni os alarméis, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como si fuera de nosotros, en el sentido de que el día del Señor ha llegado. (LBLA)

for you not to be quickly shaken in the mind, nor to be disturbed, neither through a spirit, nor through speech, nor through letter, as through us, as if the Day of Christ has come. (Literal Translation)

que no sean sacudidos fácilmente en su modo de pensar, ni se alarmen, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como si fuera de nosotros, en el sentido de que el día del Señor ha llegado. (Nueva Biblia de los Hispanos)

no pierdan la cabeza ni se alarmen por ciertas profecías,* ni por mensajes orales o escritos supuestamente nuestros, que digan: "¡Ya llegó el día del Señor!" (NVI)

not to become easily unsettled or alarmed by some prophecy, report or letter supposed to have come from us, saying that the day of the Lord has already come. (NIV)

that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come. (NASB)

Not to allow your minds to be quickly unsettled or disturbed or kept excited or alarmed, whether it be by some [pretended] revelation of [the] Spirit or by word or by letter [alleged to be] from us, to the effect that the day of the Lord has [already] arrived and is here. (Amplified Bible)

not to be quickly shaken in mind or alarmed, either by a spirit or a spoken word, or a letter seeming to be from us, to the effect that the day of the Lord has come. (ESV)

not to be easily upset or disturbed by people who claim that the Lord has already come. They may say that they heard this directly from the Holy Spirit, or from someone else, or even that they read it in one of our letters. (CEV)

not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come. (NKJV)

that ye be not quickly shaken in mind, nor be troubled, neither through spirit, neither through word, neither through letters as through us, as that the day of Christ hath arrived; (Young's Literal)

that ye be not soon shaken in mind, nor troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter, as [if it were] by us, as that the day of the Lord is present. (Darby Translation)

do not be troubled in mind or worried by the talk you hear. Some say that the Lord has already come. People may say that I wrote this in a letter or that a spirit told them. (New Life Translation)

not to be easily upset in mind or troubled, either by a spirit or by a message or by a letter as if from us, alleging that the Day of the Lord has come. (Holman Christian Standard Bible)

El punto, como se puede ver claramente, es que Pablo refutó la idea de que antes de la fecha en que escribía, el Señor había llegado, como muchos en su tiempo querían engañar. Sin embargo, Pablo nunca desmintió la idea de que estuviera cerca, sino todo lo contrario, a través de sus escritos podemos ver que Pablo proclamaba que la venida de Cristo sería en su tiempo (Rom. 4:23-24; Rom. 8:13,18; Rom. 13:11-12; Rom. 16:20; I Cor. 7:29,31; 10:11; 15:51-52; 16:22; Efe. 1:21; Fil. 4:5; Col. 1:23; 2:16-17; I Tes. 4:15,17; 5:4, 23; II Tes. 1:6-7; I Tim. 4:8; 6:14,19; II Tim. 3:1-2,5-6,8-9; 4:1).

b) Piensa un momento sobre esta situación: Si es verdad que Cristo debía venir corporalmente, físicamente, cuando el planeta Tierra reviente, que las personas serían levantadas físicamente a la estratosfera, los cadáveres saldrían del suelo, y demás interpretaciones que la noción tradicional favorece . . . ¿Cómo es posible que los Cristianos en ese tiempo pudieran ser engañados como que el día del Señor ya había llegado?

Nota que Pablo no refuta esta idea diciendo "miren las tumbas!! ¿No ven que están los cadáveres ahí? ¿No ven que nadie ha volado al cielo todavía? ¿No ven que el planeta no ha reventado? ¿No ven que no hay testimonios de que toda persona en toda la tierra lo ha visto aún?" Es decir, si las señales han de ser tomadas como ustedes usualmente lo hacen, ¿por qué Pablo no decidió refutar esta idea de la forma más sencilla, usando la evidencia empírica?

c) A este pasaje aplican los mismos indicadores de tiempo que en Mateo 24, ("esta generación"), ya que II Tes 2 es precisamente una aplicación práctica de las palabras de Jesús. Observe los paralelos:

2Tes 2:1 Ahora bien, hermanos, en cuanto a la venida (Gr. Parousia) de nuestro Señor Jesucristo Mat 24:3 […] ¿Cuándo sucederá eso, y cuál será la señal de tu venida (Gr. Parousia) y del fin del mundo?

Mat 24:27 […] así será la venida (Gr. Parousia) del Hijo del hombre.

Mat 24:39 […] Así será en la venida (Gr. Parousia) del Hijo del hombre.
2Tes 2:1 . . . a nuestra reunión (Gr. Episunago) con él, . . . Mat 24:31 . . . y reunirán (Gr. Episunago)de los cuatro vientos a los elegidos
2Th 2:2 no pierdan la cabeza ni se alarmen por ciertas profecías, ni por mensajes orales o escritos supuestamente nuestros, que digan: "¡Ya llegó el día del Señor!"

2Th 2:3 No se dejen engañar de ninguna manera […]
Mat 24:23 Entonces, si alguien les dice a ustedes: '¡Miren, aquí está el Cristo!' o '¡Allí está!', no lo crean.



El punto es que Pablo no pudo estar refiriéndose a otra cosa que las enseñanzas mismas del Maestro. ¿Cuándo dijo el Maestro que esto ocurriría?

Mat 24:32 "Aprendan de la higuera esta lección: Tan pronto como se ponen tiernas sus ramas y brotan sus hojas, ustedes saben que el verano está cerca.
Mat 24:33 Igualmente, cuando ustedes vean todas estas cosas, sepan que el tiempo está cerca, a las puertas.
Mat 24:34 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que todas estas cosas sucedan.

Al citar a Cristo, necesariamente Pablo debe estar sometiendo su mente y su voluntad a los indicadores de tiempo enunciados por Cristo. Obviamente, no había pasado la generación, pero tampoco había ocurrido la destrucción del Templo (Mat 24:2), además de las otras señales enunciadas en 2 Th 2, y por tanto Pablo sabía que aquel día no podía haber llegado antes del tiempo en que escribió esta carta.


Comments:

Name: